Goteta safranièra / Gouttelette buissonnière
"Je ne suis qu’une goutte dans le fleuve occitan, je ne suis qu’une seconde dans le temps occitan…". Ouvrage bilingue, avec lexique.
Traslazt de "La Goteta", Goteta Safraniera
Tòrne descobrir la poësia occitana, E desire perlejar las esmogudas, Que me bailan òmes, bèstias, paisatges, Arbres, plantas, ostaus, castèls d’en cò nòstre.
Je redécouvre la poésie occitane Et je veux faire briller comme perles toutes les émotions Que me donnent hommes, paysages, Arbres, plantes, maisons, châteaux de chez nous.
Rai , se siái pas qu’una segonda Dins lo temps occitan, Se siái pas qu’una goteta, Dins lo flòt occitan !
Qu’importe, si je ne suis qu’une seconde Dans le temps occitan Si je ne suis qu’une goutte, Dans le flot occitan !